|
|
|||||||
по правильному написанию на иностранных языках названия вновь создаваемой организации (ООО) ВКП! При создании предприятия (ООО) в уставных документах есть такие строки: Полное фирменное наименование Общества на русском языке: Общество с ограниченной ответственностью «ННН» Сокращенное фирменное наименование Общества на русском языке: ООО «ННН» Сокращенное фирменное наименование Общества на английском языке: «NNN», Ltd. 1 - Вопрос: правильно ли так писать, или правильней будет написать: Сокращенное фирменное наименование Общества на английском языке: «NNN», LLC или вообще как-то по-другому надо писать? 2 - В связи с тем, что планируется заключаить внешнеторговые контракты и с германскими и с итальянскими компаниями, следует ли вносить в уставные документы такую запись, и правильно ли это написано вообще: Сокращенное фирменное наименование Общества на немецком языке: «NNN», GmbH Сокращенное фирменное наименование Общества на итальянском языке: «NNN», S.r.l. ВВКС! |