|
|
|||||||
Ивил73 переводит «шпил балалйке» как «играй балалайка» Хаим Шмок перводит «шпил балалйке» как «поиграем в чпок» Чей перевод более верен? Кстати, когда казаки-евреи выезжали на ПМЖ в Германию они писали алфавитом сильно отличавшимся от латиницы и современной кириллицы (время создания современной кириллицы, той на которой мы пишем посты – менее 100 лет назад). Поэтому нет ничего удивительного что на идишь говорят балалайке, а на русском говорят блалайки – разницы практически никакой, отличие в одной букве объясняется сменой алфавита. А за текст песни Хаиму большой респект!!! |