|
|
|||||||
Получили мы с сынишкой новые загранники биометрические. И написание имени там на французский манер. С трудом поняла, что это мое имя. А в старом заграннике было написано, как слышиццо (впрочем, мое имя интернациональное и на всех европейских языках пишется одинаково, только слышится по-разному, но тут решили извратиться). Ну суть не в этом. Мне уже приготовили приглашение в Германию со старым написанием, как в предыдущем паспорте (и в паспортах, которые были ранее и выдавались на 5 лет). Вот и вопрос- не пошлют ли меня вот сюда в посольстве, когда я принесу им это приглашение. Кто сталкивался? |
||||||||
|
|
|||||||
можно его приложить к анкете. Но если есть карты visa и master то посоветовал бы их сменить на новые с новым написанием. |
||||||||
|
|
|||||||
Транскрипции в биометрических паспортах и обычных различаются. В посольстве тупо объясняете что и как. В идеале приложить копии старых паспортов. В принципе если сильно зажмет - получал для "знакомой" справку из УФМС, что фамилия может быть написана по-разному. Впрочем у знакомой фамилия была действительно "сложная" |
||||||||
|
|
|||||||
А с когда такие изменения произошли? Теперь замечательно выглядит одно из самых популярных женских имен Мария - Mariia... Нашел какой-то сервис с он-лайн транлитерацией - у меня и в имени буква меняется и в фамилии, нет слов... |
||||||||
|
|
|||||||
Да, Мария так. А фамилия Аллы Борисовны, к примеру, пишется Pougatschiova (без 100 грамм не разберешь). |
||||||||
|
|
|||||||
Поменял одну букву в написании фамилии и все )))) |