luka bosio
( )
24/04/2016 06:35:21
Re: Чё тут переводить-то?

Цитата:

...Шалом, ма нишма?.. А-коль беседер?.. Ма шломха?

...Привет, как дела?... Все нормально?... Как здоровье?

...А бесэдэр ..у них...в Израиле... отвечают всегда. ..даже когда тебя "пут в жопу...
...НО !...НОРМАЛЬНЫЕ ЕВРЕИ ОБЩАЮТСЯ НА ИДИШЕ!...И ТОЛЬКО НА НЁМ!
Кстати...90% российских евреев дома говорят именно на идише...из тех,кто его ещё помнит .а молодёжь и дома в основном уже только по-русски,......стесняюцца,мля... ..... А иврит знают только старики...и то только на уровне религиозной тематики...Я вот иврит знаю ну,на уровне "Здравствуй!..Как стоит?" ..и меня это устраивает..




В Израиле идиш преследовался со времени образования государства, всех заставляли учить иврит, идиш не только никогда не был государственным языком (госязыки - иврит и арабский), но и был до восьмидесятых годов чуть ли не вне закона.

Потом к нему стали относиться терпимее, но идиш стремительно исчезает: знают его только пожилые европейские евреи, молодежь не знает и не учит - просто ни к чему, английский важнее.

Кстати, при весьма хреновом массовом школьном образовании (аттестат зрелости получает меньше половины закончивших школу ) английский, надо признать, является приятным исключением: большинство выпускников владеют им существенно лучше российских старшеклассников и даже студентов.