Цитата:
к вашему сведению, в русском языке слово "цивильный" означает не "цивилизованный", а "гражданский". например "цивильное платье" означает обычную, гражданскую (а не военную) одежду. с непонятным упорством большинство (в т.ч. вы; замечал это и за прохорычем)
Тут Вы правы. Никакого другого значения етого слова в художественной литературе я не встречал. Но у меня сложилось впечатление, что сейчас (заведомо я встречал на этом форуме и даже, если мне память не изменяет в какой-то статье в Московском Комсомольце) "цивильно" стало сокращением от "цивиЛЛизованный" вроде как "ессно" сокращение от "естественно".
Сейчас с русским языком похоже такая же каша и бардак как и во всей стране. Какaя-то смесь из старого совкового, худшей американской пошлости и всякого западного дерьма, вкупе с падонковским (подонковским?) налётом, о котором я и подозрения не имел, пока не приехал в Россию (что в стране, что в языке). Дай-то Бог, чтобы я был неправ.
Цитата:
так что учите албанский
Так я грешным делом и думал. что "по-албански" слово "цивильный" есть синоним "цивиЛЛизованный". А про русский, Вы, конечно на 100% правы. Цитата:
если мне память не изменяет, у них останавливался элвис преслей.
Скорее всего Вы тут тоже правы. Я смотрл фильм давно и уже точно не помню точно кто из "отцов-основателей" рок-н-рола останавливался у ФГ.
|