|
|
|||||||
Цитата: Крутой (не путать с композитором ) В другом контексте перевод чувак был бы вполне нормальным: "Где моя тачка, чувак" - "Dude, where's my car" Вот так и приходится нам, аборигенам, тщательно выискивать возможность адекватного перевода сленга, который товарищ Хонж чувствует на генетическом уровне как "настоящий американец" на сленг, который мы слышим от нашей молодежи Еще большой ОФФ спешиал фор мистер Хонж. Некоторые образчики молодежного сленга России : 1. бокопорить 2. булкотряска 3. врубаться 4. Все Чикаго 5. грабля 6. дуплить 7. закройся 8. кайфолом 9. кодить 10. коцать 11. лаба 12. ласта 13. морозить 14. ортопеды 15. перцовый 16. погребли 17. по-любому 18. прикалывать 19. примус 20. раздуплись 21. реально 22. репа 23. тромбануть 24. укатывать 25. хайратник 26. хобот 27. хочунчик 28. чавка 29. чес 30. шторы Буду благодарен за образчики современного молодежного американского сленга |