Joshua
( )
15/06/2005 18:22:44
Re: Тонкости перевода

В ответ на:

... потом я попросил ее повернуться ко мне спиной и нагнуться. (Что она и сделала немного встревоженно). Я сдернул с нее штаны и вдул ей на прощание в ШГ прямо перед дверью, чтоб запомнила надолго. Перед тем как уходила, добавил еще 500 р. за доп. услуги. Для прикола позвонил через пару дней и услышал в трубке сердитый мужской голос...


Гораздо тоньше и прикольней

Только вопросик: "Russian man" концептуально здесь действительно "мужской голос"?